歌德之诗两首
约翰.沃尔夫冈.歌德(Jnhan Wolfgang Von Goethe)
夜思 Night Thoughts
星星啊, 你们如此不幸,我同情你们,
你们如此美丽,闪耀着璀璨的光辉,
指引着水手们穿越艰难与险恶,
从神,从凡间,没索求过任何回报.
爱你是什么?你知道什么是爱?
那亘古不变而匆匆流逝的时光啊,
指挥着你的手指在这广袤的天空中起舞,
此时此刻,你结束了何种旅程——
自从在我爱人的臂弯里流连,
我失去了你与午夜的所有记忆.
水上灵魂之歌 Spirit Song Over the Waters
人的灵魂
像水
从天堂流下
又飞向天堂
然后再一次
降落地面
更零星往复
从高高的石墙上
流下
清澈明亮的溪流
在平滑的岩石上
在翻腾的云浪里
轻柔地伸展
如此招人喜爱
笼着轻纱 悠然漫步
呢喃低语着
流向深渊
峭壁突兀
阻挡着它的进程——
愤怒中 它泡沫飞溅
一步一步
直逼崖底
而今 一条平缓的水渠
流过草地 窃取了它
在水光潋滟的湖面上
每颗璀璨的星星
都快活地眨着眼睛
风是水
痴情的追求者
风与载满泡沫的浪
混融在一起
人的灵魂啊
你像水
人的命运啊
你像风
2007.8.26 书录